Чтобы получить перевод текстов или документов, многие заказчики сегодня отказываются от услуг отдельного переводчика в пользу специальных компаний, выступающих своеобразными посредниками. Современное бюро переводов – это команда профессионалов, которые способны выполнять работу в кратчайшие сроки, осуществляя устный и письменный перевод на разные языки и сохраняя смысл текста.
Перевод выдается заказчику в соответствии со всеми нормами и стандартами, что позволяет полностью делегировать ответственность за выполнение работы. Давайте разберёмся, каковы основные преимущества сотрудничества с бюро переводов?
Выгодные цены услуг
Главный плюс сотрудничества со специалистами, которые работают в бюро переводов – стоимость и качество результата. В большинстве случаев это намного выгоднее, чем заказывать перевод текстов у фрилансеров.
Почему так? В бюро переводов работают не только переводчики, но и другие специалисты:
- корректоры;
- редакторы;
- верстальщики.
Сотрудничая с фрилансером, вы получаете только одну услугу. В то время как через бюро можно осуществить весь комплекс работ по пакетной стоимости.
При этом не стоит забывать о соотношении цена-качество. В бюро оформляют на работу только опытных специалистов, которые не допустят ошибок в тексте и сделают всё наилучшим образом.
Экономия времени
Обращаясь к команде специалистов, вы снимаете себя необходимость самостоятельно выбирать переводчика. А этот процесс может затянуться, поскольку в некоторых случаях нужны узкопрофильные специалисты.
Вам же достаточно просто обратиться в компанию, которая самостоятельно подберёт сотрудника, готового взяться за ваш заказ. Это заметно экономит время: вам нужно просто подписать договор и дождаться, когда подготовиться текст или документ. Всё остальное сделают профессионалы.
Такой подход позволяет ещё и исключить ошибку при выборе переводчика, а также необходимость повторного поиска специалиста.
Перевод текста – комплексный процесс, который усложняется ещё и тематикой или спецификой документа. В некоторых случаях нужны услуги человека, который разбирается в тематиках и терминологии медицинской, юридической и технической отраслей. Так что лучше не рисковать и обращаются в бюро переводов, сотрудники которого учитывают требования к документу и выполняют работу, исходя из актуальных норм и стандартов.